Abrir
3-3 Yamanamicho, Cidade de Fukuroi, Prefeitura de Shizuoka
◗ Para consultas ◗
0538-41-1100

acontecimento

本日よりお年玉プレゼントセールスタート!

A venda de presentes de Ano Novo começa hoje!

2024年12月18日

本日より『お年玉プレゼントセール』がスタート! ☆12月31日(火)までお買い上げ時に発行のピンクレシート合計【3000円以上分】を応募用紙に添付して応募箱に投函してね! 抽選で、年明けにとれたて食楽部の商品券をお年玉としてプレゼントいたします! ふるってご応募下さいね(*´▽`*)Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

銘品館きんもくせい6周年祭

Festival do 6º Aniversário

202412 de dezembro -

12月14日(土)・15日(火) 朝9時~午後3時まで とれたて銘品館きんもくせいの【6周年祭】を開催!! とれたて食楽部店舗前では、地元産オリーブから搾油した貴重なオリーブオイルの試食販売や、西村農園さんの煎茶・和紅茶、BistroKaoruさんの焼き菓子等の販売が有りますよ。 きんもくせい店内では、袋井商工会議所がおススメするプレミアム認定品の販売や、この2日間の特別なクリスマスギフトが30袋限定で販売されます。 更に、14日、15日限定で、きんもくせいにて1会計3000円以上お買い上げすると『クーポン付きカレンダー』をプレゼント♪ 今週末は是非銘品館きんもくせいにお立ち寄りくださいね! ◎お歳暮ギフトの注文締め切りは12月15日までとなります。 ◎14日、15日はLienCardのおまけ付与率もアップしますLanguageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

今日はフクロイエキマチフェスタ出店します

Hoje vamos abrir uma loja na Festa Fukuroi Ekimachi

2024年11月23日

今日は袋井駅周辺で開催される フクロイエキマチフェスタにとれたて食楽部も出店します と言っても、いつものように野菜や果物の販売では無くて 袋井商工会議所がおすすめする推奨品プレミアムの販売です 袋井市内で作られているお茶やお菓子等が沢山販売されますよ! とれたて銘品館きんもくせいでも一部商品を除いて販売していますが 中々すべての商品を並べてみる事もないと思いますので 袋井駅北口側にある、くれたけインキラットにも足を運んでみて下さいね Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

ガラポン抽選会本日最終日!

O último dia da loteria Garapon hoje!

2024年11月11日

17周年イベントの第3弾 ガラポン抽選会も本日最終日となります!! コチラは昨日までの当たりが出た状況ですが まだまだ今日も当たりますよ\(^o^)/ 1等のお米は昨日出なかった分が持ち越されているので 当たる確率が上がっています! 是非チャレンジしにいらして下さいね(≧▽≦)Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

17周年祭2日目開催中♪

Dia 2 do Festival do ♪ 17º Aniversário

2024年10月27日

憩いゾーン食菜館では有徳みかさんのエレクトーン演奏が行われます。 11時30分、12時30分、14時の各回30分 ※雨天の際は憩いゾーン店内での演奏となります。 賑わいゾーン店頭では、DanceStudioR@bbitの子供たちのダンスパフォーマンス開催 13時、14時30分の各回30分程 ※小雨決行 早稲田農園さんもいつもより大きなトラックで出店中です! 売り切れ次第イベント中でも帰ってしまうのでお早めに(´▽`) ダンボールペイントは今日も3時まで開催します! 汚れても良い服でガッツリ楽しんでいってくださいね 3時30分からはみんな大好き餅・菓子まきを開催しますよ! お子様と一緒に是非お越しくださいね ゜°。゜。°゜\(^o^)/゜°。゜。°゜Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

いよいよ明日は17周年祭!

Amanhã é o 17º aniversário!

2024年10月25日

明日、明後日はいよいよ とれたて食楽部の17周年祭! 仕入れの野菜や、生産者さんに協力していただき まだまだ高値の続く野菜も各日数量限定で 大特価価格の販売コーナーも登場しますよ(*´▽`*) ★テナントさん達も特別な2日間♪ ・ピーターパン・・・2日間限定で人気のアップルパイ(230円)が170円!(数量限定) ・なか鮮・・・2日間限定でマグロネギトロ400gが917円、福田産ちりめん、生しらすが317円(数量限定) ・リカーズプラスワンではボジョレーヌーボーの予約受付 ・DrinkMagic・・・500円以上のお買い上げで缶バッジプレゼント ・BellaMassa・・・ホワイトソースと茸のピザが2日間限定で登場!(Sサイズのみ、数量限定) ・Honey!ハニー!!・・・2日間限定で鉄板メニューのお好み焼きと焼きそばが復活! ・TREEBELL・・・人気のマカロンギフトBOX(1700円)が1600円!(TREEBELL店舗限定) ・2961COFFEE・・・各日10食限定のヨーグルトドリンクの販売 ◎ピンクレシートの発行も明日からスタート! 地元の秋の味覚や商品券などが当たるガラポン抽選会が11月9日~11日まで開催。 ピンクレシートは11月10日まで発行されるので捨てずに貯めておいてくださいね!Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

来週松は17周年祭!

Na próxima semana, Matsu comemora seu 17º aniversário!

202419 de outubro -

10月26日(土)、27日(日)9時~16時は とれたて食楽部の17周年祭を開催します。 生産者会員さん達によるマルシェ、海賊船で宝探し&ペイント体験 ライブやダンス、大鍋ポトフの販売、餅・菓子まき等開催します。 直売所店内ではお得な商品を販売予定!出荷状況にもよるので何が並ぶかはお楽しみ♪ 賑わいゾーン、憩いゾーン食菜館のテナントさんでも周年祭の特別企画が有りますよ! ※26日に開催する海賊船での宝探しに参加するには当日のお買い物レシートが必要となります  (金額は問いません)  会場でレシートを提示してクイズの解答用紙を貰ってクイズを解いて会場に来たら宝探しが出来ますよ ★詳しくはチラシの内容をご確認いただくかお問い合わせくださいませ(^O^)/ Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

納涼祭協力ありがとうございました

Muito obrigado pela sua cooperação no festival de verão.

20244 de agosto de 2008

Ontem, foi realizado o festival de verão do clube de comida recém-escolhido. Foi um evento animado com muitos clientes vindo ao evento. Também estou feliz que a participação de clientes em geral esteja aumentando gradualmente(*^▽^*) Pudemos ver que eles gostaram dos benefícios da visita e do sorteio, por isso ficamos felizes por termos conseguido realizá-lo com segurança este ano também. A adivinhação do peso da melancia também será realizada. Houve 109 inscrições. Infelizmente, não houve prêmios Pitari, mas houve três prêmios Nearpin. Entraremos em contato diretamente após o anúncio na loja(≧▽≦) Muito obrigado a todos os clientes que vieram ontem, todos da Sociedade de Preservação de Taiko Enshu Fukuroi, Sr./Sra. todos da escola de dança R@bbit, Sr./Sra. todos os produtores que cooperaram na operação do festival no dia, Sr./Sra. todos os produtores que forneceram seus orgulhosos produtos para patrocinar prêmios para a loteria e outros eventos, Sr./Sra. cooperação! E obrigado ao Sr. Sr./Sra. responsável pelo planejamento e gerenciamento do evento, e a toda a equipe que trabalhou durante o dia e cooperou com o evento até tarde! IdiomaEsta página foi traduzida automaticamente. Observe que pode ser diferente do conteúdo original.

今夜は納涼祭

Esta noite é o Festival Naryo

20243 de agosto -

Hoje, às 18 horas ~ 21 horas, realizaremos o festival de verão do clube gastronômico recém-comido, que anunciamos anteriormente! Por favor, venha nos visitar em um dos verões e shimi no momo! IdiomaEsta página foi traduzida automaticamente. Observe que pode ser diferente do conteúdo original.

夏の感謝祭セール開催のお知らせ

Anúncio da Promoção de Ação de Graças de Verão

202429 de julho de 2008

Realizaremos uma [Promoção de Ação de Graças de Verão] a partir de 3 de agosto (sábado) ~ 19 de agosto (segunda-feira) Desta vez, os prêmios serão temperos e geleias recém-colhidos, que são ♪ populares no Freshly Picked Food Club Por favor, anexe um total de 3.000 ienes ou mais em recibos rosa emitidos durante o período ao formulário de inscrição prescrito e coloque-os na caixa de inscrição! O prazo de inscrição é 21 de agosto (quarta-feira) e os vencedores serão anunciados (quinta-feira) 29 de agosto.  Se você se engana facilmente na leitura, eu ficaria feliz ♪ se você também tivesse um kana de leitura (especialmente seu sobrenome) ◆◆ Negócios especiais (terça-feira) em 13 de agosto ◆◆ ◇ ◇ 26 de agosto (segunda-feira) e 27 de agosto (terça-feira) serão feriados consecutivos ◇◇ #とれたて食楽部 #袋井市 #農産物直売所 #静岡県の直売所 #イベント案内 #お知らせ #夏の感謝祭セール #ピンクレシート #今回は応募です #景品は人気の商品 #お米 #調味料 #ジャム #ハチミツ #水出し煎茶 #商品券 #色々当たるよ #応募してねLanguageこのページは自動的に翻訳されました. Observe que pode ser diferente do conteúdo original.